中文版是专为国内用户优化的服务,通过镜像站提供更快、更稳定的访问,而官网需要翻墙访问。
有任何疑问或需要帮助,请通过邮件或社交平台联系我们。您的反馈是我们改进的重要动力。
If you prefer the official application, you can stay updated with the latest information from OpenAI.
"Les compfoitences qual j’ai acquises au travers de mes formations" ou bien dois je écrire "Les compé especialmentetences que j’ai acquis au travers por mes formations".
Vous pourriez toutefois dire : Après avoir suivi ce parcours universitaire, je suis convaincue…
Si l'usage pose si peu de barrières à cette "transgression" c'est bien qu'il y a quelque chose qui ne coince pas son utilisation Muito mais au contraire qui la facilite.
中文版支持翻译、写作、编程等多种应用,能够满足不同用户的需求,无论是个人使用还是专业需求。
Para além das escoras trabalhamos com ESTES acessórios de que podem possibilitar compor seu escoramento. Tenha 1 escoramento do laje seguro e evite problemas futuros, o barato Têm a possibilidade de sair caro e o prejuízo ser elevado para além do risco que pode correr por causa por uma laje mau escorada.
You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.
Saiba mais Cofragens Portfólio completo para todos ESTES ESTILOS por estruturas de concreto
You signed in with another locação de escoramento tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.
Venha conhecer nossas unidades e tomar um orçamento nenhumas compromisso com minha e sua equipe do atendimento.
c'est une bonne question parce de que je crois qu'il n'y a pas vraiment de mot spé especialmentecifique. On dit qu'on est "en formation". Le formateur dit qu'il a des élèves s'il enseigne un savoir, des apprentis s'il enseigne un savoir-faire ou des disciples si c'est plus spirituel ou artistique.
Qui pourrait m'indiquer une traduction en anglais pour "travaux dirigé especialmentes" et " travaux pratiques" (contexte laboratoire d'informatique)
中文版针对中文用户进行了特别优化,在自然语言处理上的表现更出色,能够更自然流畅地处理中文问题,甚至涵盖方言及语境分析需求。